e people at the Eastern Palace greeted me warmly and amicably upon my arrival.
“崔姑娘”东宫的人看到我的到来都笑脸相迎,对我非常地友好。
"Where''s the Crown Prince?"
“太子呢?”
"His Highness is in the study. Allow me to show you the way."
“太子正在书房呢,奴才为您引路。”
I arrived before the warm and gentle gentleman, his very presence like a piece of warm jade.
来到了这个温润如玉,谦谦君子的他身前。
"Greetings, Your Highness."
“参见太子殿下。”
"Miss Cui, there''s no need for such formalities," he replied, his face lighting up with a delighted smile upon seeing me.
“崔姑娘,不必多礼“突然见到我,他的脸上带有欢喜笑容。
Seeing his smile, I felt deep guilt in my heart. After all, I am not a heartless person. Regrettably, I cannot give him the affection he desires.
看到他脸上的笑容,我的心中带有深深地自责。人非草木,孰能无情?可惜他要的感情我也没有办法给他。