好在,这并不属于克劳尼尿床窘事记录簿当中记录的事件:从五岁开始,这本簿子里头就再也没有新东西了! 但显然这种日复一日的、令人恐惧的梦魇对于一个孩童的成长而言并不是什么好事。 孩子们需要的是蜜糖、牛奶、和美梦。 这让艾伯特一家很是担忧,也为此寻找了各式各样的能人异士,甚至让从不信教的妈妈——这在英国极其少见——踏入了教会的地界寻求帮助。 即使是这样,这样的情况却从未被缓和分毫。 起初,这被达芬女士作为一件严重的心理事件对待,但小艾伯特在生活中并没有发生什么糟糕的事情。 达芬女士也尝试着去解析这些看上去光怪陆离的内容,但最终都和克劳尼的精神状态对不上号。 克劳尼并没有因此而受影响,与常见的那种恶灵缠身的情形中的受害人不同,她醒着的时候看上去依旧容光焕发。 在所有人都快要将这件怪事习以为常时,一个新的转机却出现了。 噩梦的谜底,揭晓在一个充满了阳光、和煦的微风的星期六。 一只雪白色的猫头鹰礼貌地敲响了达芬小姐窗户,还带着一封牛皮纸制成的硬邦邦的信封。 “这是什么?”达芬女士有些惊喜地打开了窗户,“太神奇了,是猫头鹰传信吗?” 这只猫头鹰看上去礼貌极了,但并不像其他的小动物们一样绕着达芬女士转圈,它反而越过了她,站到了餐桌的边缘上——艾伯特先生此时正端着一杯热咖啡享受他难得的清晨阅读时光。 鸟儿的到来让他放下了报纸。 “这可真稀奇。”他瞪着眼睛凑近了这只大鸟,因为戴着眼镜,他并不担心这只鸟儿会突然暴起把他弄伤,“需要什么帮助吗?小朋友?” 艾伯特先生一向不太受小动物们的欢迎:或许是因为他总是板着脸,或许是因为他看上去有些格外的凶悍。 但总而言之,很少有小动物不是对他避而不及的这样凑上前来,特别是略过达芬女士凑上前来的小动物,这只勇敢的小猫头鹰是第一个。 鸟儿把嘴上的信封端端正正地摆到了艾伯特先生报纸的正中央,还拿爪子人性化地向前推了推。 可艾伯特先生可不记得自己的朋友里有谁有驯养猫头鹰的爱好的,更何况现在的时代,有谁有闲情雅致用鸟儿传书呢? 艾伯特先生不由自主地笑了起来,但他喜欢这只鸟。 他大笑着拿起了这封信,一边左右端详一边招呼着达芬女士:“快来看看牙,来看看是哪位nasty做的恶作剧!” 鸟儿看上去做完了自己的工作,但并没有像一般的信鸽那样马上就寻求食物或者原路返回。 这个肥硕的小家伙趾高气昂的站在一旁,挺着胸脯,好像在等其他的什么人。 艾伯特先生和达芬女士头靠着头,膝靠着膝,开始查看这封意外来信。 这封按着火漆的信封的背后,用绿墨水写着几行地址: 伦萨郡 小惠灵顿区 鱼头街66号 楼梯旁第一间屋子 克劳尼·艾伯特小姐收 这地址有些太过详细了,详细到艾伯特先生引以为豪的职业嗅觉响起了警铃。 他皱起了眉头,语气也不再轻快了:“这是谁的恶作剧?” 虽然猫头鹰很可爱,但这样的信件描述并不符合人们惯常的习惯,或许孩子们之间会开这样的玩笑。 在日常的口语表达中,即使事实孩子们也不会提及自己的房间的位置或者家里的陈设——即使在日记中也很少见。 学校可从来没提到过有什么书信活动。 达芬女士拍了拍他的臂膀,示意他有些太过紧张了,他才从那种紧绷中苏醒,开始拆开这封包装精美的来信。 蜂蜡上的图案精美异常,这让艾伯特先生悬着的心稍稍放下了些许:蜂蜡上头印着一个盾牌饰章,中间有一个大写的“H”字母,而字母的周围圈着一头狮子、一只鹰、一只獾和一条蛇。 艾伯特先生小心的将信封裁开,从里头抽出了一张折叠的纸。 纸上写着: 【霍格沃兹魔法学院 校长:阿不思·邓布利多 (国际巫师联合会会长、梅林爵士团一级大魔法师、威森加摩首席魔法师) 亲爱的艾伯特小姐: 我们愉快地通知您,您已获准在霍格沃兹魔法学校就读。随信附上所需书籍及装备一览表。 学期定于九月一日开始。我们将于七月三十一日前静候您的猫头鹰带来您的回信。 副校长 米勒娃·麦格谨上。】 根据内容的指引,艾伯特先生果然从厚厚的信封中又摸出了两张纸质的的东西。 一张是折叠了好几下的大纸,一张是做得很精美的玩具车票。 艾伯特先生将那张柔软的纸打开: 霍格沃茨魔法学校 [制服]一年级新生需要: 1.三套素面工作袍(黑色) 2.一顶日间戴的素面尖顶帽(黑色) 3.一双防护手套(龙皮或同类材料制作) 4.一件冬用斗篷(黑色,银扣) 请注意:学生全部服装均须缀有姓名标牌 [课本]全部学生均需准备下列图书: 《标准咒语,初级》,米兰达·戈沙克著 《魔法史》,巴希达·巴沙特著 《魔法理论》,阿德贝·沃夫林著 《初学变形指南》,埃默瑞·斯威奇著 《千种神奇草药及蕈类》,菲利·达斯波尔著 《魔法药剂与药水》。阿森·尼吉格著 《怪兽及其产地》,纽特·斯卡曼著 《黑暗力量:自卫指南》,昆丁特·林布著 [其他装备] 一支魔杖 一只大锅(锡制,标准尺寸2号) 一套玻璃或水晶小药瓶 一架望远镜 一台黄铜天平 学生可携带一只猫头鹰或一只猫或一只蟾蜍。 在此特别提请家长注意,一年级新生不准自带飞天扫帚【指男女巫师乘骑的扫帚】 这显然是孩子们之间的某种巫师过家家游戏,艾伯特先生终于放下心来,顺着达芬女士的手拍了拍自己的脑袋:“我太紧张了。” “你是对的,亲爱的。” 但这也太有趣了:这封信里头的画片精美,字体流畅而优美,语句用词也十分严谨——很难想象这是一个孩子能做到的——这其中一定有大人的帮助。 达芬女士拍了拍艾伯特先生的肩膀,起身准备给辛苦的小演员拿一些现成的烘焙鸡肉干当奖励。 “真不知道他们是怎么做到的。”达芬女士笑着说,“怎么让猫头鹰帮忙送信呢?” 艾伯特先生也像知道这个问题的答案,但没等他想出个结果,门铃声就响起了。 一位神情严肃的女人出现在门后,她戴着一副方眼镜,身披一件翠绿色的斗篷,黑色的头发绾成一个很紧的发簪。 “您好?”达芬女士问道。 “哦,您好艾伯特女士。”这位上了岁数的女性露出了一个稍显柔和的微笑,“我是米勒娃·麦格,是一名教师。我相信你们已