However, when a person\''s life becomes entirely consumed by work and study, they inevitably neglect or become unable to attend to other aspects of life. Even if I were to reach the apex of my academic discipline, my life would remain incomplete.
可是若一个人把自己的人生活成了机器式,工作和学习成为了全部,生活的全部,人生的全部,其他事情都无法顾及或者也无从顾及,那么即便这一生我会站到属于我专业学术上的金字塔上,也注定会有一个残缺不全的人生。
After you entered my life, you brought me a sense of true completeness, imbuing my existence with soul and genuine happiness.
在你走进我的生命之后,因为有你,我才拥有了一个真正完整的人生,才有了灵魂,有了一个真正正常幸福的人生。
Though I was born ordinary, I yearned for greatness. I believed I could be ordinary but never settle for mediocrity. Poverty, hardship, and challenges failed to hinder my progress. Through this unwavering conviction, I reached my current position and became the person I am today.
我生来平凡,却向往着卓越之路;我觉得我可以平凡,但绝不可以平庸,所以穷困潦倒,艰难困苦都没有拦住我前行的脚步。我就是这样走到现在的,我就是靠着这样的信念变成了今天的自己的。
However, now, because of you, my life bursts with color, pulsates with vitality, and brims with joy and happiness I never experienced during my solitary journey through more than two decades.
但是现在,因为有你,我的生活有了颜色,有了生命的气息,有了很多很多我曾在独子行走那二十多年不曾有过的快乐和幸福。
Despite my short strides, my mind embarks on a thousand-mile journey fueled by the knowledge I gain from books. This learning has expanded my worldview, refined my character, sharpened my ability to discern right from wrong, and cultivated my capacity for independent thinking. I delve into the rich tapestry of China\''s five-thousand-year history, seeking wisdom from the past to illuminate the present, reflecting both domestic and international perspectives. As the ancient saying goes, \"A bronze mirror can correct one\''s attire; a human mirror can reveal one\''s successes and failures; a historical mirror can enlighten one about rise and decline.\"
我脚下的步子迈得虽然短而小,但我心随书本中的知识万里遥。增长了见识,陶冶了情操,练就了明辨是非的技能,培养了独自思考的能力把社会来看。中华上下五千年,古今中外。以古论今,以史为鉴,鉴古知今,学史明智。古云:“以铜为鉴,可以正冠;以为鉴,可以明得失;以史为鉴,可以知兴替”
I navigate the vast ocean of knowledge, where books serve as my compass, guiding me to tales of duels, human nature, rhetoric, and strategic maneuvering.
我在知识的海洋遨游,刀光剑影书中有,人情世故书中有,话语技术书中有,谋略计策书中有。
I strive relentlessly to transform this acquired knowledge into wisdom, finding joy in the pursuit and basking in contentment.
如何把书中知识转化为自己所有?我在孜孜不倦的求,自得其乐,悠闲自得。
If others wish to derogatorily label me a \"bookworm,\" so be it.
他人用小小贬义词“书呆子”来