插手是对的。当人们都觉得他是斯莱特林的继承人时,你再去和他来往频繁无疑是不明智——我知道,你想让他明白自己是被信任的。”塞尔温先生理智地分析道,“但对于一个注定要不平凡的人来说,早早习惯孤身一人是件好事。”
“可是那样很难过。”塞勒涅反驳道。
哈利还是哈利,他会交新朋友、会因为魁地奇的表现成为格兰芬多的骄傲、会因为保护了魔法石成为对抗神秘人的英雄,但是对她来说,也始终是她在开学第一天的火车上遇到的那个男孩,是她的朋友,不论霍格沃茨正在发生什么。
“有时候太能感知别人的情绪是一种负担,塞勒涅。”塞尔温先生没有多说,只是摇摇头。
“她还小,格拉斯。”她妈妈摇摇头,摸摸了塞勒涅的脑袋,“你怎么想,觉得什么是正确的,那就去做,不用去考虑那么多。”
塞勒涅早已习惯父母处事风格的不同,对他们分别都露出一个大大的笑容。