夫人,我挺喜欢的……我很高兴那时候亲戚们没有把我弄走。”她说。
“噢,这可真好……我一直很好奇你的想法——你们两个的。”麦考夫看向夏洛克,脸上的神情显得有些怀念。
“对,你演的很好。”夏洛克说。
麦考夫笑了一下:“我真高兴听见你这么说。”
“准备好了吗,男孩们?”爱林妮尔吸了口气,“三,二,一,跑!”
爱林妮尔坚持要求和麦考夫一起到谢林福特去。
“见鬼的,麦考夫!”她在桌上扫视了一圈,很遗憾地发现自己没什么可以摔的东西,“我哥哥在那里——而且你妹妹绝对从那个无人机的摄像头里看到我的脸了!如果她可以自己跑到伦敦来把那两个家伙折腾一顿,你怎么会觉得我在这里就是安全的?”
但麦考夫也不肯让步,他从旁边的茶几上拿起一个空空的饼干筐递给爱林妮尔:“用这个。不行,她只想要夏洛克,实际上我也非常不安全,你跟我们一起去的话你……”
“——我不能扔这个,饼干屑不好打扫。我不是被你养在笼子里的夜莺!”爱林妮尔把饼干筐重新放回茶几上,紧紧盯着麦考夫的眼睛,“你怎么知道我不能从灾难中拯救你,就像拯救重病的皇帝那样?”
夏洛克终于忍无可忍地从沙发上跳起来:“够了!”他不耐烦地打断了两个人戏剧性的争吵,“某种程度上阿尔温比你更好,四个人还是两个人?”
麦考夫妥协了。
爱林妮尔在看到那座岛的时候就准备离开了。
“我去找埃塞理安,”她说,“你们注意安全。”
麦考夫已经打扮成了船员的样子,爱林妮尔看了他一阵:“好吧,希望我下次看到你的时候你已经换掉了这副打扮。”