当前位置:矫情书院>女生耽美>大不列颠之影> 第二百四十八章 黑斯廷斯式(5K6)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第二百四十八章 黑斯廷斯式(5K6)(1 / 3)

办公室里,亚瑟望着躺在沙发上四仰八叉喘着粗气的迪斯雷利,平静的喝了口茶。

他放下茶杯开口道:“你这是怎么了?不就是做道德劝导吗?别人看你这样的,不知道的还以为你是连续一个月都去照顾女士们的生意了。”

迪斯雷利仰头望天,嘴里嘟囔着:“连续一个月?亚瑟,伱还挺瞧得起我。如果真要我那么干的话,我宁愿直接给钱,后续的服务还是省去了吧。毕竟光是应付赛克斯夫人就已经让我精疲力尽了。”

“嗯?”

亚瑟从桌上的点心盒里夹起一块小饼干:“看来赛克斯夫人接近你的目的果然不太纯净啊……”

迪斯雷利闻言捋了捋衣领,他正色道:“亚瑟,我和赛克斯夫人可没有进展到你想象的那种程度。”

亚瑟将饼干送进嘴里,一只胳膊搭在椅背上开口道:“本杰明,别误会,我只是在夸奖你有魅力。”

迪斯雷利狡黠一笑:“亚瑟,不光是我有魅力,你也是一样的。众所周知,优秀的男人总会吸引女士们的目光。我在宴会上可是没少从夫人们的嘴里听到你的名字。”

“喔?是吗?”亚瑟问了句:“你参加宴会的时候,干嘛要和夫人们讨论我的事情呢?根据我的了解,这种行为不符合常理。”

迪斯雷利问道:“什么常理?”

亚瑟掏出手帕擦了擦手上的饼干渣:“据我所知,在处理两性关系时,男人通常是用下半身思考的。本杰明,虽然我们是好朋友,但我可不相信你在用下半身思考的时候还能想起为朋友谋福利。当然,如果你真的想起来了,那我觉得我最好离你远点。”

迪斯雷利闻言反驳道:“该死!亚瑟,你把我想成什么了!我可不是埃尔德,我虽然热爱与赛克斯夫人之间的这段情谊,但我也还没沦落到你说的那种程度。我在和她交往的时候,头脑保持的非常清晰!”

“是吗?”亚瑟喝了口茶道:“那我觉得赛克斯夫人恐怕就要落入你的手中了。”

迪斯雷利皱眉道:“你为什么这么说呢?”

亚瑟开口道:“赛克斯夫人对你有好感,你们之间的关系十分亲密,但偏偏你的头脑却又保持的异常清晰。这说明你给她的这段爱情其实是假装出来的。亚历山大的某位朋友说过:其实假装的爱情比真实的爱情还要完美,这就是为什么很多女人都受骗了。所以我才笃定赛克斯夫人肯定会落在你的手里。怪不得她会向林德赫斯特伯爵那么推荐你呢,本杰明,她被你迷住了。”

迪斯雷利问道:“你干脆直接说那句话是你说的不就行了?还和我扯什么亚历山大的朋友说的。亚瑟,你想要调侃我用不着拐弯抹角的。”

亚瑟无辜耸肩道:“本杰明,那句话真的不是我说的。”

“那是谁说的?”

“奥诺雷·德·巴尔扎克。话说回来,他的《人间喜剧》还挺好看的。你要是想要借阅的话,可以去找亚历山大开口,他那里有一份法语版的。你可以把那本书借过去同赛克斯夫人分享,顺带着让她教教你法语,上流社会的夫人们法语通常说的不错,而且这也比学波兰语安全多了。”

“波兰语?”迪斯雷利咧嘴笑道:“那确实风险太大了,不过学波兰语也有它的好处,那就是能上《泰晤士报》,这可是多少政客求而不得的东西啊!”

亚瑟提起汤匙搅了搅红茶杯:“那要不要我给你安排一下?”

“感谢你的好心,不过我觉得外语学习这种事还是没必要搞得大张旗鼓的。”迪斯雷利抹了把额前的汗珠道:“况且我都说了,光是应付赛克斯夫人就够让我劳累的了。”

“你平时都陪她干嘛了?”

“喔,这说来可就话长了。”

迪斯雷利掰着手指头数道:“赛克斯夫人的兴趣爱好还是挺广泛的,而且她对于万事万物都存在着好奇心,尤其喜欢问世没多久的新东西。她一有空闲就要约我出来去各个地方寻刺激。近一个月,我既陪她去皇家学会听过讲座,也陪她去伦敦塔底下吹过阴风。既陪她在摄政街的各处奢侈品商店里买过许许多多功能不明的小玩意儿,亚瑟,你知道的,摄政街里总能找到点新奇的东西。”

亚瑟一听到这话,忽然想起了之前他和迪斯雷利去摄政街调查香水铺子时的遭遇,他开口道:“但愿赛克斯夫人最近没有在摄政街买口红,要不然弄不好会惹上麻烦的。”

迪斯雷利问道:“怎么了?最近圣杰罗姆的追随者们又开始老调重弹的宣扬他们那一套了吗?涂口红是一种违背上帝的行为,因为它改变了妇女的外表?拜托,这一套我差点都听腻了。”

亚瑟摇了摇头,不无讽刺意味的开口道:“不,都不是。是因为上周威斯敏斯特当地治安法庭差点用1770年颁布的《口红法案》把一桩案子给坐实了。”

迪斯雷利回忆了一下:“《口红法案》?我好像听说过这东西,不过,这法案好像没有禁止口红销售吧?”

“《口红法案》可比禁止销售口红糟糕多了。”

亚瑟从办公桌上的文件堆里抽出一份,打开文件指着上面的一行念道:“法案规定:所有妇女,无论年龄、级别、职业或学历,无论是处女、女佣或寡妇,自该法颁布之日起,通过香味、颜料、化妆品,强迫、引诱和背叛国王陛下的任何臣民结婚。应受到现行法律对巫术和类似轻罪的惩罚,而且他们的婚姻一经定罪,即为无效。”

说到这里,亚瑟合上文件将它扔到一边,开口道:“要说诺顿法官也是够可以的,这六十多年前的法案都被他给翻出来了。幸亏现在已经不是中世纪了,要不然就凭这条《口红法案》,他还能连带着提起一条巫术指控,顺带着再把犯人给架在柴火堆上烧了。不止如此,他还在法庭上翻出来古希腊时期的法律,说当时只有希腊妓女才会抹口红作为识别标致,这是道德败坏的一种体现,还想借题发挥继续给被告人再多上点刑期。要我说,他这简直是想冲政绩想疯了,真是什么招都往上使。”

迪斯雷利闻言摆手道:“我当是谁呢,原来是诺顿这个傻逼。我不是和你说了吗?他在林肯律师会馆和我做同学的时候就这样,目中无人、睚眦必报、毫无气度

上一章 目录 +书签 下一页