可是那跟我这个可怜的小马夫有什么关系呢?再这样下去,我可连喝酒的钱都快没了,又怎么会跟叮当响的银币过不去呢。我可怜的老爹一瘸一拐地追我的时候,我当然也只能狠着心把马车赶的越快越好啊。”
也许酒馆里太过冷清,也很难勾起他们更大的酒兴了。所以,他们也真得太需要有人站出来,不管他说些什么,说什么都行。
而在以前,他们可从未因丰收节缺少欢乐而烦恼过呢。有太多的快乐值得他们都端起酒杯为之欢呼。那怕是为了那些没头没脑的胡闹,或者,疯狂呢。虽然有人已经笑出了声,可他们的心里却又莫名伤感起来。没有人敢说出来,却都知道为了什么。
果然,蓝莓老爹不失时机地大声喊道:“不要担心,我的孩子。今天的酒,想喝多少就有多少。”他吆喝着正守着酒坛发呆的酒保,为每位酒客上大杯的美酒。
大家果然也鼓噪起来,连玛尔斯和伊美雅的面前也换上了大杯。虽然遮住了脸,玛尔斯还是能看到伊美雅得意的眼神。“啊,”他低低地声音说道,“想喝多少,就有多少啊。”
有了酒,他们都开心起来,暂时忘记了那一丝烦恼。“后来呢?”他们都喊道,“说点儿我们爱听的吧。”
小马夫也一扫愁容,嘻嘻笑道:“我正要说呢。我和慷慨的尼德先生出了城,一直快到黑森林的伊利纳王城了,一路上倒也算得是平安无事。”
“唉?!”酒徒们都发出不甘心地失望叹息声。“就这?就这也能骗老爹的酒喝?该死!”
小马夫一缩头,又忙说道:“本来就应该这样啊。黑森林到处都是我们的士兵,能有什么呢?可是,”他故作神秘地挤挤眼,“你们猜,后来,我在黑森林遇到了什么?”
他们当然都猜不到。可是他们当然也不想破坏好不容易才集聚起来的这点儿节日气氛,都穷极了心思各自猜想着:“你到底看到了什么?总不会是你那瘸腿的老爹追上你的车,你打了个半死吧?唉唉,多么固执爱你的老爹啊!”
“要不就是有个美貌的小姑娘半路上苦苦哀求,只为了你那辆破烂的马车上能有个空位置吗?”
“也不像啊。如果真有此事,要说苦苦哀求的,也该是你吧?”
“班迪克,别卖关子了,你到底遇到了什么?我们可没闲工夫瞎猜了。你就快说吧。”
“难道,你遇到了强盗吗?”还是有人乜斜着醉眼胡乱猜着。
班迪克慢悠悠地说道:“巴克斯先生,就像你说的,我真得遇到强盗了。可你猜,那个强盗是谁?”
虽然他闪烁的眼神勾起了他们的好奇心,可也有人马上不耐烦起来:“该死的班迪克,快点说。是谁?再说我们也不信你的鬼话—要是你真遇到了强盗,又怎么能安然无恙地回来了呢?别想骗我们!你讲故事的本领本就糟糕,骗起人来更是差劲。”
见众人不信,班迪克忙辩解道:“我发誓。我可没想着要骗你们呢。说实话,现在外面到处都在打仗,虽然一路上我都和尼德先生有说有笑的,而且,偶尔还是能碰到其他的路人呢。可我真的只想着能早点儿把他送回家,那样一来我也能早点儿回来了。可是,我差点儿就回不来了—谁能相信啊!刚离开伊利纳城不到一天的路程,我们就真的遇到了强盗。”
看他言之凿凿的样子,众人由不得相信了他的话。可是,他们还是满腹狐疑,都问道:“这些强盗胆子可真不小。难道阿波多利横行天下的军队,已经保护不了一个可怜的小马夫了吗?就算那些没有近卫军保护的日子里,我们不是也想去哪里,就能去哪里吗?”
他们仗着酒意,发泄着或多或少对强盗的恨意和不满。班迪克看到如果他不马上阻止他们,还不知道要这样说到什么时候呢。他想说的可不是这些啊。
“我做马夫虽然也没几年,可是在黑森林遇到打家劫舍的强盗,这还真是头一次呢。不过,更让我吃惊的是那些强盗的来历啊。”
“哦?”他们都停下乱糟糟的议论,班迪克的话终于也真正有些吸引了他们。
“我还记的清清楚楚呢。”见到众人认真听讲的模样,小马夫不经有些飘飘然了。可大家也只能耐着性子,没办法,谁让这个丰收节里能讲故事的人,只剩了他一个呢。
“就像现在这样,大晴白日的,天气还有点热。我和尼德先生有一搭没一搭地说着话。他说,只要出了黑森林,走不了多远就会有人来接他了。我想着,这样正好,我也能早几天回到这里,回到我老爹和你们的身边了。可是,突然有几百个强盗从路边的草丛里、树林里冒了出来,一下子就把道路堵得严严实实地。他们都手举着明晃晃的长矛刀剑,大声喝骂着。我当时可是吓坏了—我看尼德先生也好不到哪里去,抱着自己的钱袋子也只剩下发抖的份儿了。”
那些好不容易相信了他的人,却满心的失望和不满。他们趁着酒意都大叫大喊着,好像一点儿都不介意和那些强盗比比嗓门儿。他们说:“这是丰收节听过的最荒诞无稽的谎言了。我们再也不会相信你的故事了。哪怕是个真的故事,我们也不会相信了。”
班迪克也急了,他极力想为自己辩白:“我说的都是真的。可为什么你们不相信我的话呢?”
“我来问你,”蓝莓老爹不得不也加入进来,要不然他小小的酒馆里只怕真的盛不下那么多的热闹和混乱了。“你让我们怎么相信你啊?有谁听到过竟然会有几百个强盗成群结伙拦路抢劫的事情吗?只为了抢夺那位尼德先生可怜的行囊吗?尼德先生我也是熟识的,他不过是个有点小心眼儿,爱讨价还价的小商贩而已。我看不出他有什么好抢的。至于你,”他打量着小马夫,“巴布克莱的乞丐都比你还阔绰些呢—谁不知道,你那瘸腿的老爹,是一个子儿都不肯多给你的。”
众人哈哈大笑,纷纷举杯祝福小马夫的老爹身体康健。有个细嫩娇柔的声音也在低笑着,马上就被身旁的人阻止了。而忙着声讨小马夫的众人显然也都没有注意到。
班迪克红着脸说道:“可是,当时被拦阻在路上的,不止是只有我们啊。还有一些人呢。”
“得了吧。就算你们人人都背着比你还重的行李,可是,照你说的,那可是有几百个强盗啊。他们莫非都瞎了吗?冒着