当前位置:矫情书院>女生耽美>GRE词汇计划> 第 16 章
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第 16 章(3 / 4)

discipline.

这种道德觉醒终究是效忠统治的他律道德,而非自我关怀的自律道德。(论文《再议“仁义内外”的问题》)

15【dispose】

N./V.处理,安排

a)Now considered how she was to dispose of herself in a strange country so far from home.

这时候她离家很远了,想着自己到了异乡该怎样安排自己的生活才好。

b)One thousand years in the future, citizens of the earth may be able to dispose of their rubbish using an ecological system.

千年之后地球上的居民可能可以用生态系统来处理垃圾。

16【saturnine】

Adj.忧郁的,阴沉的

a)Do not be misled by his saturnine countenance.

别被他阴郁的外表欺骗了。

b)How evil he looked? The face was saturnine and swarthy(皮肤黝黑的), and the sensual lips seemed to be twisted with disdain(鄙视).

他神气多凶!他的脸色黝黑而又阴沉,肉感的双唇仿佛由于鄙夷而扭曲着。

17【stature】

N.身高,高度

a)If we judge cultural significance with how deep, then the enlargement of the heart is just a stature.

如果说底蕴的深厚是一种高度,那么心灵的宽广则是一种境界。

b)To love everybody, he sometimes did not see the very closest ones, and that is inevitable for men of his stature.

而为了爱每个人,他有时候却忽略了最亲近的人,这是像他这样的人所无法避免的。(卢梭吗哈哈)

18【hymn】

N./V.赞美诗,圣歌

a)O soothest Sleep! if so it please thee,close,/ In midst of this thine hymn my willing eyes,/ Or wait the amen, ere thy poppy throws/ Around my bed its lulling charities;

啊,最最舒适的睡眠!如果你愿意,请合上我渴望入眠的眼睛,伴随着你的赞美诗,或者等着你说“阿门”,再把罂粟花扔出去,在我床边你的慈善令人心醉神迷。(济慈《致睡眠To Sleep》)

b)The prelude of the night is commenced in the music of the sunset, in its solemn hymn to the ineffable dark.

夜的序曲是开始于夕阳之下的音乐,开始于它对难以形容的黑暗所作的庄严的赞歌。(《飞鸟集》320)

19【sanctuary】

N.避难所,圣堂

a)It was, as a matter of fact, a paradise for the foreign adventurers and a sanctuary for warlords, bandits, hooligans and local despots(暴君).

租。界时期鼓浪屿社会是西方各国冒险家的乐园,也是军。阀、土匪、流氓、恶霸的庇护所。

b)Many of the ruins incorporate ceremonial features, so it could possibly have been a religious sanctuary.

许多废墟都残留礼仪特征,因此它可能是一所宗教圣殿。

20【frail】

Adj.脆弱的,虚弱的 N.少妇,少女

a)Somewhere i have never travelled, gladly beyond/ Any experience, your eyes have their silence:/ In your most frail gesture are things which enclose me,/ Or which i cannot touch because they are too near.

我未曾旅行过的地方/欣然于任何经验之外/你的眼神多寂静/你至柔的手势中有力量将我关闭/我无法触及,因为它太靠近。(卡明斯《我未曾旅行过的地方》)

b)The frail mast(桅杆) against the wind oft(常常) stirs a motion.

纤弱的桅杆常坐在风涛里摇。(林徽因《那一晚》英译)

****

****

****

01【social creature】

有社会属性的生物

02【be gregariou

上一页 目录 +书签 下一页