阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第 43 章(2 / 2)

束缚,就像狗脖子上的那根链子,而且如果写上我名字的柜子和我一起到处走动,我难免觉得厌烦。”

我们既可以自由地和任何人谈话,那么为什么我们不能向任何我们所喜欢的女子求爱呢?

——D.H.劳伦斯

“可怜的年轻人!”卢森堡先生同情地看着他,“明明一开始出发的时候,你不是这么说的。”

“见鬼!真不该听她的话!”劳特先生嚷嚷起来,“男爵的头衔比起我的自由来说算得了什么!”

“这位卢卡斯小姐不怎么样吗?”

“哦!亲爱的,别和我提起她,她的胸部干瘪的和小男孩一样,屁股小得就像两颗衣领纽扣!真搞不懂当初为什么会选择她。”

余下的两人爆发出大笑。

这样的笑声非常引人瞩目,起码在里弗斯家族的宅子里,非常非常的特别。

以致于处理了一天的事务,从白天开始拜访哈斯维德家族,中午出去打猎、巡查田地,直到晚上才回来的约翰都有所听闻。

“他们究竟在做什么?”约翰冷漠地看着服侍劳特先生的仆人,“你没有和他们说,达什夫人需要静养吗?”

“我说了,就是今天达什夫人要出去一趟,据说要去看新来的马戏团表演。”仆人很嗫喏地开口。

“原来是这样。”约翰表情缓和了下来,揿铃把管家克雷斯先生叫了过来,“他的行李和仆人都安排妥当了吗?”

“是的,先生。”管家克雷斯先生点了点头,“今天中午就到了,我让他休息了一会儿,这才去服侍劳特先生。”

“他们究竟干了些什么?”约翰从容不迫地反问,“我从那里路过都能听见笑声和难闻的酒味,等他们一走,马上派人去把房间打扫干净。他有说他什么时候走吗?”

管家克雷斯先生和劳特先生的临时仆人面面相觑。

“他没有说吗?”约翰的眉毛皱了起来,“如果今天这样就算了,但长此以往,我怕对达什夫人的健康有所影响。而且她是一个虔诚的教徒,难保她不会有所担心。”

“是的,先生。”管家克雷斯先生无奈地接过这个任务。

这时,反而那位临时仆人有话要说,他谨慎地看了约翰先生一眼,“我听到了一点对话,请问先生您有兴趣听吗?”

“太过分了!”管家克雷斯先生的眉毛扬到发际线上,“你怎么敢偷听他们的对话。”

“不是我有意要听的。”仆人缩了缩脖子,“因为他们提到了一个熟悉的人——卢卡斯小姐,所以我才听了几句。”

“行了,克雷斯先生,不用责怪他了。”约翰扭头问他,“我不想知道具体内容,我只想知道这是好话还是坏话。”

“应该算坏话。”他谨慎编织自己的话语,“之前我是这么认为的。”

约翰的脸变得更冷淡的,“我不想去怀疑一位绅士的品格,你敢说自己的说的没有有失偏颇吗?”

“当然。”

这一句话后,约翰和管家克雷斯先生对视一眼,皆是浓浓的无奈。

上一页 目录 +书签 下一章