人。
从这一大串溢美之词里看得出来伯克利公爵的求生欲了。
这让艾琳娜不禁想起了自己那本还没写完的“春梦”,印刷商赫尔曼先生曾经问过她,等到印刷出来,是否需要给她寄送一些样本。
艾琳娜哪里敢答应!万一被仆人们翻到了,岂不是一整个社死?但如果直接寄给乡下的那些俱乐部同类……她也感觉自己的形象会因此而受损。
虽然感觉自己的形象,已经在告诉他们成功秘诀的时候损害得差不多了。
真是一个让人纠结的问题啊。
无论如何,为了自己的同类赶紧变成人,艾琳娜还是决定写信给了赫尔曼先生的印刷厂,请他寄几份《春梦》过来,最好再带一些市面上优秀的口口文学,从分红里支付这些费用,至于仆人嘛,她只好再买个带锁的箱子,将这些书锁起来,避免被打扫的仆人发现。
赫尔曼先生的回信非常快,寄出去的第三天,艾琳娜就收到了他的回信和包裹,包得严严实实的,她小心翼翼地将包裹带到自己的房间,并锁上了门。里面的东西她暂时还没打开,先看了一下信。
信里,赫尔曼先生表示曾经想要给她写信,但考虑到之前签订合同的时候,艾琳娜说最好不要写信过来,他就忍住没写,毕竟大家都不想收到来自“最邪恶的”霍利维尔街的来信,这就像一个秘密,可能会有损他们的形象。
不过,既然艾琳娜主动写信过来,他当然借此时机,疯狂催促她写下文,将自己形容得凄惨无比,那些看了上本的读者,天天跑到书店里要求看下本,而那些书店的店主,天天跑到印刷厂要求印刷下本,赫尔曼能怎么办?他也没办法天天跑到艾琳娜家楼下要求她写下文啊。
现在好了,他终于能催了,在信里,他将这本书形容得无比出色,说她在霍利维尔街发起了一场革命,从那以后,类似的文章如雨后春笋般冒了出来,不过尽管有代餐,读者们还是想要看到原版,所以,再不发下篇,读者可能就不会像现在那么热情了。
这一套连哄带骗的,看得艾琳娜佩服不已,她拆开包裹,最上面的礼盒,让她震惊了一下。当初她买店主珍藏的时候,也没见那么精美的包装啊。
当她拆开包装,露出里面厚实的书籍,不禁开始怀疑自己的记忆,难道,她交给赫尔曼先生的书稿有那么多字,让他足以炮制出那么厚的一本书?她怎么一点印象都没有?
不过,她翻开书页,看到一张张白纸后,就格外无奈起来。
谁才是真正的资本家啊【后仰】。
除了自己的书,艾琳娜也偷偷翻开了赫尔曼寄过来的、最新出版、颇受读者喜爱的口口小说,不得不说,虽然艾琳娜珠玉在前——她有点不太谦虚地想——但这些作者还是没能完全放飞自我,他们的作品确实有独特之处,但还是带着股这时代的那种拘束劲,难以大胆地去深入描写。
然而,在仔细阅读的过程中,艾琳娜也发现了一个有趣的现象:一些代用词的使用明显减少了。这或许意味着,作者们也觉得这些词汇在某些时候使用起来显得颇为滑稽,不够自然。
草草翻了一遍这些作品后,艾琳娜陷入了纠结。她没有乡下城堡的地址,而为了保护自己的身份,她也不能直接寄往乡下。那么,她是应该等到薇拉他们回来再将这些作品交给他们,还是通过伯克利公爵进行转交呢?
要不要延迟一些时间保护自己那岌岌可危的形象呢?
就在她纠结之时,她的姐姐,珍妮特,突然敲响了门,“艾尔,你在吗?”
艾琳娜火速将这堆禁忌书籍藏在箱子里锁好,才拍拍身上的灰尘,走去打开门,“珍妮,什么事?”
“母亲同意了!”珍妮特的眼睛闪闪发光,“她同意带我们去音乐厅了!”