“是的,教授。”米凯莉亚对上她的目光,“我希望以后能成为一名橱窗设计师。”
麦格教授扶了扶眼镜,看上去有些惊讶。
“噢,”她说,“很妙的想法,布莱恩。”
她低下头,开始翻找面前的小册子。
“这是一种很自由的职业,”她找出一张花花绿绿的小传单来,“对N.E.W.T证书的要求也不高,只要你能正常从霍格沃茨毕业,拥有至少四张合格证书……它更多需要的是你的创造力。”
她把视线从传单上移开,看向面前的米凯莉亚,“不过我还是建议你多拿下一些证书,可以看到你的大多数课程在过去几年里几乎都能拿到高分,就变形课来说,我很认可你的成绩,所以争取在O.W.L.考试里拿到‘E’以上的成绩,好吗?”
“我会努力的,教授。”米凯莉亚说。
麦格教授又从桌上乱糟糟的一堆东西底下抽出一个档案夹,看了一眼上面的内容。
“这段时间你的草药学和魔药学都进步了很多,布莱恩。”她赞赏地说,“只要继续保持,全科都考到‘E’以上的可能性很大。”
“谢谢您。”米凯莉亚说。她的脸颊有些发热。
麦格教授放下手中的东西,认真地看向她。
“请允许我再多问一句……韦斯莱家那对双胞胎发明出来的糖果所用到的包装纸是你设计的吗,亲爱的?”她问。
米凯莉亚惊讶于麦格教授竟对这些事有所了解。“是的。”她诚实地回答。
麦格教授露出了自米凯莉亚进入办公室后的第一个笑容,“你很有天赋,布莱恩。”
米凯莉亚刚要开口,门外突然传来了剧烈的响动,连带着办公室内的桌椅都震颤起来。
“发生什么事了?”麦格教授警惕地站起身问道。
米凯莉亚安静地坐在原位,勾起嘴角。
“不用担心,教授,”她轻轻地说,“是韦斯莱家最爱惹事的那对双胞胎……开始他们的第二次表演了。”
米凯莉亚走出办公室的时候,外面已经一片混乱,大量的学生涌向楼梯,想要看看塔楼东侧闹出了什么风波。
她顺着人流往上爬,挤出拥挤的台阶后又朝着混乱的源头拼命奔跑。很快,她看见了那两个熟悉的身影,他们从六楼的走廊上大步经过,同时丢下大把的粪弹和臭弹,还有一些她叫不出名字的东西,硬生生把整条走廊变成了一片沼泽。
“哈哈!”弗雷德尽情地大笑,“试试看这个怎么样?”
他朝身后丢了个小小的喇叭状的东西,一落地便开始翻滚着大喊大叫,冒出些骂人的话。
费尔奇被拦在了沼泽的另一边,气急败坏地挥舞他的拳头。
“嘿!”米凯莉亚躲在走廊拐角处,朝他们偷偷喊道。
见他们跑了过来,她急急忙忙地挪开位置,把一张叠成了小方块的羊皮纸塞到了弗雷德手里。
“送别礼物。”她简短地说。
乔治飞快地瞥了眼身后。“现在还很安全。”他说。
弗雷德会意地打开了羊皮纸,露出里面完整的设计稿——红紫相间的外墙、两层楼高的巨大玻璃橱窗,还有站在橱窗里的足有二十英尺高的会动的人形。
他呆呆地盯着那个和他们长得一模一样的人形反复摘下又戴上一顶漂亮的高礼帽,变出一只只小白兔,好像突然再也不会说话了。
米凯莉亚伸出手,在他面前晃了晃。
“喜欢吗?”她问。
“太喜欢了!”弗雷德回过神来,和乔治异口同声地说。
他把手稿小心地折好藏进口袋里,然后弯下腰狠狠地亲了她一口。
“再见了,亲爱的,”他说,“记得给我们写信。”
他和乔治重新站起身,倒退着向外跑去。
“我们也会给你写信的!”乔治大声说。
那之后,他们消失在了米凯莉亚的视线里。
费尔奇终于想办法绕到了这边,从米凯莉亚面前气冲冲地走过。
“要是被我逮到的话……”他恶狠狠地嘀咕着,左右看了看,一瘸一拐地往楼下跑去。
米凯莉亚静静地听着吵闹声和尖叫声蔓延到楼下,五分钟后才离开了那个拐角,往喧闹的中心走去。
刚刚来到门厅,伯莎的身影便一下落入她的眼帘。她站在围观的人群中,内心似乎正在经历极大的挣扎。
米凯莉亚小跑着来到她身边,顺着她的目光看去,弗雷德和乔治已经站在了门厅中央,从他俩的样子看,刚才无疑是被逼得走投无路了。
“好啊!”乌姆里奇得意扬扬地说。米凯莉亚这才发现乌姆里奇就站在几级楼梯下,低头望着她的猎物。“这么说——你们认为把学校走廊变成沼泽地很好玩,是不是?”
“确实很好玩,没错。”弗雷德说,他抬头望着她,没有一丝畏惧。
费尔奇用胳膊肘开路,凑到乌姆里奇身边,高兴得几乎带着哭腔。
“我找到文件了,校长,”他用沙哑的声音说,挥动着一张盖了章的羊皮纸,似乎是某种允许他动用私刑的批准令,“文件有了,鞭子也准备好了……哦,现在就让我动手吧……”
“很好,阿格斯。”乌姆里奇说。“你们两个,”她低头望着弗雷德和乔治继续说,“将要领教在我的学校为非作歹会受到什么样的惩罚。”
感觉到身旁的伯莎在微微颤抖,米凯莉亚握住了她的右手。
“你知道吗?”弗雷德对着乌姆里奇说,“我认为我们不会领教了。”
他越过人群朝米凯莉亚眨眨眼睛,接着转向自己的孪生兄弟。
“乔治,”弗雷德说,“我认为我们已经不再适合全日制教育了。”
“是啊,我也有同感。”乔治漫不经心地说。
“应该到现实世界里去试试我们的才能了,你认为呢?”弗雷德问。
“完全正确。”乔治说。
乌姆里奇还没来得及说话,他们俩就举起魔杖,异口同声地说:
“扫